Ram ProMaster City 2018 Manuel du propriétaire (in French)Â
Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: ProMaster City, Model: Ram ProMaster City 2018Pages: 405, PDF Size: 4.1 MB
Page 131 of 405

Les ceintures de sécurité doivent être portées par tous les
occupants y compris les femmes enceintes : Le risque de
blessures en cas d’accident est réduit pour la mère et le
bébé si la mère porte une ceinture de sécurité. Placez la
ceinture sous-abdominale de sorte qu’elle soit bien ajustée
et repose bas sur les os solides de vos hanches, sous
l’abdomen.
Placez le baudrier sur la poitrine, loin du cou. Ne placez
jamais le baudrier derrière le dos ou sous le bras.
Prétendeur de ceinture de sécurité
Le système de ceinture de sécurité avant est muni de
prétendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de
sécurité en cas de collision. Ces dispositifs peuvent amé-
liorer le rendement de la ceinture de sécurité en éliminant
le jeu de la ceinture sur l’occupant dès le début d’une
collision. Les tendeurs fonctionnent quelle que soit la taille
de l’occupant du siège, y compris lorsqu’il s’agit d’un
enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfants.NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compen-
ser une utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être serrée de manière adéquate et
être bien positionnée.
Le déclenchement des tendeurs est contrôlé par le module
de commande des dispositifs de retenue des occupants.
Tout comme les sacs gonflables, les tendeurs ne peuvent
être utilisés qu’une fois. Un tendeur ou un sac gonflable
déployé doit être remplacé immédiatement.
Ceinture de sécurité à absorption d’énergie
Les ceintures de sécurité avant sont équipées d’une fonc-
tion d’absorption d’énergie qui peut aider à réduire davan-
tage les risques de blessures en cas de collision. Le système
de ceinture de sécurité est équipé d’un enrouleur conçu
pour laisser dérouler la sangle de manière contrôlée.
5
SÉCURITÉ 129
Page 132 of 405

Enrouleurs à blocage automatique commutable
(EBA)
Véhicule commercial
La ceinture de sécurité du siège de passager peut être
munie d’un enrouleur à blocage automatique (EBA) qui est
utilisé pour fixer un ensemble de retenue pour enfants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le
paragraphe « Pose d’un ensemble de retenue pour enfants
à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule » sous
« Ensemble de retenue pour enfants » dans ce guide. La
figure ci-dessous affiche la fonction de verrouillage pour
chaque place assise.Véhicule de tourisme
Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont
munies d’un enrouleur à blocage automatique (EBA) uti-
lisé pour maintenir un ensemble de retenue pour enfants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le
paragraphe « Pose d’un ensemble de retenue pour enfants
à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule » sous
« Ensemble de retenue pour enfants » dans ce guide. La
figure ci-dessous affiche la fonction de verrouillage pour
chaque place assise.
Emplacement de l’enrouleur à blocage automatique (EBA)(véhicule commercial)
130 SÉCURITÉ
Page 133 of 405

Si le siège du passager est muni d’un EBA et est utilisé
comme une place assise normale, tirez la sangle de ceinture
de sécurité jusqu’à ce qu’elle soit déroulée suffisamment
pour passer confortablement autour de la taille de l’occu-
pant pour ne pas activer l’EBA. Si l’EBA est activé, un son
de cliquet est audible pendant que la ceinture de sécurité
s’enroule. Dans ce cas, laissez la sangle s’enrouler complè-
tement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu’à cequ’elle soit déroulée suffisamment pour passer conforta-
blement autour de la taille de l’occupant. Insérez la lan-
guette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Dans le mode de blocage automatique, le baudrier est
automatiquement bloqué. La ceinture de sécurité s’enroule
tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en
éliminer tout le jeu. Utilisez toujours le mode de blocage
automatique si un ensemble de retenue pour enfants est
installé sur un siège de passager muni d’une ceinture de
sécurité comportant cette fonction. Les enfants âgés de
12 ans et moins doivent toujours être assis dans un
véhicule muni de siège arrière et être bien retenus par une
ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
MISE EN GARDE!
•
Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
(Suite)
Emplacements de l’enrouleur à blocage automatique (EBA)
(véhicule de tourisme)
5
SÉCURITÉ 131
Page 134 of 405

MISE EN GARDE!(Suite)
•Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Comment enclencher le mode de blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points d’ancrage.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu’à ce que toute la ceinture de sécurité soit déroulée.
3. Laissez la ceinture de sécurité s’enrouler. Pendant l’en- roulement de la ceinture de sécurité, vous entendrez un
son de cliquet. Cela indique que la ceinture de sécurité
est dorénavant en mode de blocage automatique.
Comment désactiver le mode de blocage automatique
Pour désactiver le mode de blocage automatique, et ainsi
réactiver le mode de blocage d’urgence, débouclez la
ceinture à trois points d’ancrage et laissez-la s’enrouler
complètement.
MISE EN GARDE!
• L’ensemble de ceinture de sécurité doit être remplacé
si la fonction d’enrouleur à blocage automatique
(EBA) commutable ou toute autre fonction connexe
présente une défaillance lors de la vérification effec-
tuée conformément aux directives indiquées dans le
manuel de réparation.
• Les risques de blessures lors d’une collision augmen-
tent si vous ne remplacez pas l’ensemble de ceinture
de sécurité.
• N’utilisez pas le mode de blocage automatique pour
retenir les occupants qui utilisent la ceinture de
sécurité ou les enfants qui utilisent les sièges d’ap-
point. Le mode verrouillé est utilisé uniquement
pour installer les ensembles de retenue pour enfants
orientés vers l’arrière ou orientés vers l’avant munis
d’un harnais pour retenir l’enfant.
Systèmes de retenue complémentaires
Certaines des fonctions de sécurité décrites dans ce chapi-
tre peuvent être des équipements de série sur certains
modèles, ou peuvent être des équipements en option sur
d’autres modèles. Si vous n’êtes pas certain, demandez Ã
votre concessionnaire autorisé.
132 SÉCURITÉ
Page 135 of 405

Le système de sacs gonflables doit être prêt à vous protéger
en cas de collision. Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants contrôle les circuits internes et le
câblage d’interconnexion associés aux composants électri-
ques du système de sacs gonflables. Votre véhicule peut
être équipé des composants du système de sacs gonflables
suivants :
Composants du système de sacs gonflables
•Module de commande des dispositifs de retenue des
occupants
• Témoin de sac gonflable
•Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Protège-genoux
• Sacs gonflables du conducteur et du passager avant
• Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
• Sacs gonflables latéraux
• Sacs gonflables de protection pour les genoux
• Capteurs de collision latérale et avant
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
Témoin de sac gonflable
Le module de commande des dispositifs de
retenue des occupants surveille l’état de fonc-
tionnement des composants électroniques du
système de sacs gonflables lorsque le commuta-
teur d’allumage se trouve en position AVV/START (DÉ-
MARRAGE) ou MAR/ACC/ON/RUN (ACCESSOIRES-
MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactivé et
les sacs gonflables ne se déploient pas si le commutateur
d’allumage est à la position STOP/OFF/LOCK (ARRÊT).
Le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants comprend un système d’alimentation de secours
qui permet le déploiement des sacs gonflables, même si la
batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.
Le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de
bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins
d’autovérification lorsque le contact est ÉTABLI. Le témoin
de sac gonflable s’éteint au terme de l’autovérification. Si le
module de commande des dispositifs de retenue des
occupants détecte une défaillance de l’un des composants
5
SÉCURITÉ 133
Page 136 of 405

du système, il allume le témoin de sac gonflable momen-
tanément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois
pour vous avertir si le témoin s’allume de nouveau après le
démarrage initial.
Le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants comprend également un programme de dia-
gnostic qui allume le témoin de sac gonflable du tableau de
bord en cas d’anomalie qui pourrait nuire au système de
sacs gonflables. Les essais de diagnostic consignent aussi la
nature de la défaillance. Bien que le système de sacs
gonflables ait été conçu pour ne nécessiter aucun entretien,
faites-le réparer immédiatement chez un concessionnaire
autorisé si l’un des cas suivants se produit.
•Le témoin de sac gonflable ne s’allume pas pendant les
quatre à huit secondes après que le commutateur d’allu-
mage soit placé à la position MAR/ACC/ON/RUN
(MARCHE).
• Le témoin de sac gonflable reste allumé après l’intervalle
de quatre à huit secondes.
• Le témoin de sac gonflable s’allume par intermittence ou
demeure allumé lors de la conduite. NOTA :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout
autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne
plus, le module de commande des dispositifs de retenue
des occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les
sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous
protéger. Confiez immédiatement le système de sacs gon-
flables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
MISE EN GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonfla-
ble du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier
de la protection offerte par le système de sacs gonfla-
bles en cas de collision. Si le témoin de vérification du
fonctionnement de l’ampoule ne s’allume pas à l’éta-
blissement du contact, s’il reste allumé après le démar-
rage du moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
confiez immédiatement votre véhicule à un conces-
sionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs
gonflables.
134 SÉCURITÉ
Page 137 of 405

Sacs gonflables avant
Ce véhicule est doté de sacs gonflables avant et d’une
ceinture à trois points d’ancrage pour le conducteur et le
passager avant. Les sacs gonflables avant servent de com-
plément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant
du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonfla-
ble avant du passager est logé dans le tableau de bord,
au-dessus de la boîte à gants. La mention « SRS AIRBAG »
(SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉ-
MENTAIRE) ou « AIRBAG » (SAC GONFLABLE) est
estampée dans le couvercle des sacs gonflables.
Emplacement des sacs gonflables avant et desprotège-genoux d’impact
1 – Sacs gonflables avant du conducteur et du passager
2 – Protège-genoux du passager
3 – Protège-genoux du conducteur et sac gonflable de protection
pour les genoux du conducteur
5
SÉCURITÉ 135
Page 138 of 405

MISE EN GARDE!
•Une trop grande proximité avec le volant ou le
tableau de bord au moment du déploiement des sacs
gonflables avant peut entraîner de graves blessures
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin
d’espace pour se déployer. Asseyez-vous conforta-
blement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Fonctions du sac gonflable avant du conducteur et
du passager
Le système de sacs gonflables avant évolués est muni de
sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passa-
ger avant. Ce système assure un déploiement en fonction de la gravité et du type de collision comme le détermine le
module de commande des dispositifs de retenue des
occupants, qui peut recevoir les renseignements des cap-
teurs de choc avant (selon l’équipement) ou d’autres com-
posants du système.
Le gonfleur de première étape se déclenche immédiate-
ment lors d’une collision exigeant le déploiement des sacs
gonflables. Une force de déploiement faible est utilisée lors
de collisions de gravité modérée. Une force de déploiement
plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.
Ce véhicule peut être équipé d’un commutateur de boucle
de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de
ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement
des sacs gonflables avant évolués.
136 SÉCURITÉ
Page 139 of 405

MISE EN GARDE!
•Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du
tableau de bord ou près de celui-ci, car un objet qui
se trouve à cet endroit risquerait de blesser l’occu-
pant si une collision est suffisamment grave pour
déployer le sac gonflable.
• Ne placez aucun objet sur les couvercles de sac
gonflable, ni à proximité et n’essayez pas de les
ouvrir manuellement. Vous risquez d’endommager
les sacs gonflables et de subir des blessures lors
d’une collision si les sacs gonflables sont inopérants.
Les couvercles protecteurs des sacs gonflables sont
conçus pour ne s’ouvrir que lorsque les sacs gonfla-
bles se déploient.
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonfla-
ble, car les risques de blessures graves pourraient
être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour
vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du
tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si
votre siège est muni d’un sac gonflable.
Fonctionnement des sacs gonflables avant
Les sacs gonflables avant sont conçus pour offrir une
protection supplémentaire en servant de complément aux
ceintures de sécurité. Ils ne sont pas prévus pour réduire
les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales, ou en cas de capotage. Les sacs gonflables avant
ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y
compris celles qui peuvent engendrer des dommages im-
portants au véhicule, par exemple, des collisions avec des
poteaux, les glissements sous un camion et des collisions Ã
angle décalé.
D’autre part, selon le type et l’emplacement de l’impact, les
sacs gonflables avant peuvent se déployer dans les acci-
dents qui causent des dommages minimes à l’avant du
véhicule, mais qui entraînent une décélération initiale
importante.
Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la
décélération du véhicule progressivement, la vitesse du
véhicule et les dommages ne constituent pas des indica-
teurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac
gonflable doit être déployé.
5
SÉCURITÉ 137
Page 140 of 405

Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre pro-
tection dans tous les types de collisions, et sont aussi
essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac
gonflable en plein déploiement.
Lorsque le module de commande des dispositifs de rete-
nue des occupants détecte une collision exigeant le déploie-
ment des sacs gonflables avant, il envoie un signal aux
gonfleurs. Une grande quantité de gaz non toxiques est
produite pour gonfler les sacs gonflables avant.
Le couvercle de la garniture du moyeu du volant et le côté
supérieur droit du tableau de bord se séparent et se
rabattent hors de la trajectoire des sacs gonflables lorsque
ceux-ci se déploient à leur pleine capacité. Les sacs gonfla-
bles avant se déploient complètement en moins de temps
qu’il n’en faut pour cligner des yeux. Les sacs gonflables
avant se dégonflent ensuite rapidement, tout en retenant le
conducteur et le passager avant.
Protège-genoux
Les protège-genoux sont conçus pour protéger les genoux
du conducteur et du passager avant, en plus de placer les
occupants avant de la meilleure façon pour interagir avec
les sacs gonflables avant.
MISE EN GARDE!
•Vous ne devez pas percer, couper ni modifier les
protège-genoux de quelque façon que ce soit.
• Ne montez aucun accessoire sur les protège-genoux,
y compris des témoins de système d’alarme, des
chaînes stéréo, des postes de bande publique (CB),
etc.
Sac gonflable de protection pour les genoux du
conducteur
Ce véhicule est équipé d’un sac gonflable de protection
pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de
bord, sous la colonne de direction. Le sac gonflable de
protection pour les genoux du conducteur offre une
meilleure protection lors d’une collision frontale en fonc-
tionnant de pair avec les ceintures de sécurité, les préten-
deurs et les sacs gonflables avant.
Sacs gonflables latéraux
Sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans
les sièges
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux supplé-
mentaires montés dans les sièges.
138 SÉCURITÉ